Substancja: Atarax, lek przeciwhistaminowy, uspokajający i przeciwlękowy substancja czynna: chlorowodorek hydroksyzyny
Doświadczenie: spore
- Dekstrometorfan
- Pozytywne przeżycie
Pozytywne nastawienie, przyszykowany pokój, siostra i babcia w domu, ale bez problemów.
Dawka: 450mg
- Grzyby halucynogenne
• Wiek - 17
• Substancja – grzyby(30) + palenie(3 kule);
• Poziom doświadczenia – grzyby po raz drugi, bakanie – dużo, feta – bardzo rzadko;
• Ilość – wywar z 30
• Set & Settings – miejsce i czas tego tripa to największy mój błąd chyba w życiu – działka na której byli moi starzy; pomyślicie że jestem pojebany – to prawda heh …
Jest godzina 19:00 – właśnie piszę ten tekst
- Dekstrometorfan
Substancja: DXM (Acodin) drugi raz (zajrzyj do TR z pierwszego razu)
Dotychczasowe doświadczenia: to było dawno i nieprawda ;)
Efekty: podobały mi się aż za bardzo, a potem odwrotnie ;)
Czy to doświadczenie zmieniło cię, i w jaki sposób: Mnie chyba niespecjalnie, ale za to już nie mam ochoty na DXM


Komentarze
ale bieda...
o, forum działą!
coś ty znowu wymyśliła dziewucho... A "pach " nie będzie się wymawiało jak patch, bo to drugie z polska wieśniaczy się mniej więcej jak "pacz "
Po pierwsze jaka kowergencja? Język polski i angielski sie do siebie upodobniły? Ja bym to raczej nazwał zapożyczeniem językowym.
Po drugie melanż pochodzi z francuskiego, nie angielskiego.
Podsumowąc: BIEDA! Skasujcie ten kompromitujący artykuł.
Po pierwsze jaka kowergencja? Język polski i angielski sie do siebie upodobniły? Ja bym to raczej nazwał zapożyczeniem językowym.
Po drugie melanż pochodzi z francuskiego, nie angielskiego.
Podsumowąc: BIEDA! Skasujcie ten kompromitujący artykuł.
Po pierwsze jaka kowergencja? Język polski i angielski sie do siebie upodobniły? Ja bym to raczej nazwał zapożyczeniem językowym.
Po drugie melanż pochodzi z francuskiego, nie angielskiego.
Podsumowąc: BIEDA! Skasujcie ten kompromitujący artykuł.
Po pierwsze jaka kowergencja? Język polski i angielski sie do siebie upodobniły? Ja bym to raczej nazwał zapożyczeniem językowym.
Po drugie melanż pochodzi z francuskiego, nie angielskiego.
Podsumowąc: BIEDA! Skasujcie ten kompromitujący artykuł.
Po pierwsze jaka kowergencja? Język polski i angielski sie do siebie upodobniły? Ja bym to raczej nazwał zapożyczeniem językowym.
Po drugie melanż pochodzi z francuskiego, nie angielskiego.
Podsumowąc: BIEDA! Skasujcie ten kompromitujący artykuł.